ご送付ください là gì ? dùng khi giao tiếp với cấp trên có bị thất lễ không ?

ご送付ください mang ý nghĩa nhờ vả người khác gửi cho mình 1 cái gì đó qua mail ví dụ như bảng báo giá, các tài liệu, sourcecode ...

Vậy khi sử dụng ご送付ください khi nói với cấp trên có khi nào trong đầu bạn tự đặt ra câu hỏi:

  • liệu mình dùng ご送付ください với sếp với khách hàng có thất lễ không?
  • liệu còn cách dùng nào mang nghĩa kính trọng cao hơn nửa để mình có thể sử dụng khi gửi mail cho khách hàng hay không?

hôm nay mình xin trả lời cho các bạn đang phân vân như ở trên nhé.

Sử dụng được và không bị thất lễ nhé, tuy nhiên đối với trường hợp khi gửi mail hoặc những đối tác mới làm việc với nhau lần đầu thì các bạn nên sử dụng các cụm từ mình đề xuất bên dưới để tăng tính trang trọng, gây được ấn tượng tốt nhiều hơn.

  • ご多忙のところ恐れ入りますが、ご送付いただきたく存じます
  • ご送付いただければ幸いです
  • ご送付のほどお願い申し上げます

Tại sao dùng ご送付ください khi gửi mail thì không nên?

bản thân ご送付 thì không vấn đề nó mang ý nghĩa kính ngữ và có thể sử dụng trong mail, tuy nhiên vấn đề nằm ở ください nó sẽ mang hàm ý ra mệnh lệnh hơn.

Vì vậy, nó chỉ nên được sử dụng đối với trường hợp giao tiếp trong chính công ty của mình, còn đối với khách hàng hoặc người lần đầu giao tiếp thì chúng ta nên tránh sử dụng.

Các ví dụ sử dụng

メール件名: 会議資料送付のお願い

営業部 各位

お疲れ様です。

さて標記の件、配布資料の作成にあたり、 9月度販売会議の資料をご送付くださいご送付いただきたく存じます

お忙しいところ恐れ入りますが、何卒よろしくお願い致します。

営業部 のまど

hoặc là :

メール件名①転送Fw:【再送】カタログ送付のお願い

株式会社ビジネス 営業部 ●● 様

たびたび申し訳ございません。

さて、先般お願いしておりましたカタログ送付の件、その後いかがでしょうか。

お忙しいところ大変恐れ入りますが少々急いでおり、 近日中にご送付くださいご送付いただければと存じます

なお、行き違いでご手配いただいておりましたら申し訳ありません。

お取り計らいの程よろしくお願い申し上げます。

メール署名

Chúc các bạn học tốt !!!

Từ khóa:

Bài viết mới

Bình luận gần đây